Riowa Donuk

"Sprookjes van een toverfee"

Vertalingen

Riowa is onze nieuwe gast vertaalster. Ze is een transgender en werd geboren in Translowenië als Riowo. Aan het eind van de jaren tachtig is hij/zij haar geboorteland ontvlucht in de bagageruimte van een Transavia toestel en is ze zodoende in Nederland terecht gekomen. 

Vanaf die tijd houd zij zich bezig met de vertaling van sprookjes, gedichten en verhalen. Soms giet ze deze in een modern jasje en soms juist niet om ze een geschiedkundig perspectief te geven. 's Avond drinkt ze graag een Portugees wijntje. Een glaasje trans-port dus. Haar vertalingen en gedichten zijn helder en duidelijk en daardoor behoorlijk trans-parant.

Een reactie kun je geven op de pagina CONTACT   

First they came III ***VERBETERDE UPDATE***  (31 juli 2022)

Eerst kwamen ze voor je goud (1936) en bezat je alleen nog maar zilveren munten, waarmee je kon betalen.

Toen kwamen ze voor je zilver (1967) en bezat je alleen nog maar goedkope metalen munten, waarmee je kon betalen

Toen kwamen ze voor de goedkope metalen munten en bezat je alleen nog maar bijna waardeloos papier, waarmee je kon betalen

Toen kwamen ze voor je bijna waardeloze papier en bezat je alleen nog maar compleet waardeloze digitale getallen, waarmee je kon betalen

En toen begreep je nog steeds niet dat er iets niet klopte?

First they came II *** VERBETERDE UPDATE*** (19 juli 2022) / Riowa Donuk 

Eerst kwamen ze voor de Groningers en werd de gaskraan dichtgedraaid. Maar je sprak je niet uit, want je was geen Groninger.

Toen kwamen ze voor de boeren en werd er steeds minder verbouwd. Maar je sprak je niet uit, want je was geen boer.

Toen kwamen ze voor de vissers en werd er steeds minder gevist. Maar je sprak je niet uit, want je was geen visser.

Toen ging je naar de supermarkt en was er niets meer om te eten en geen gas om op te koken. En tegen die tijd was er niemand meer om zich uit spreken.

Losse interpretatie van een beroemde bekentenis van Martin Niemöller (1892-1984) over de tijd vlak voor WO II

Man en paard noemen ( 10 mrt 2022)

Dit is een vertaling van een overdenking, die wordt toegeschreven aan de beroemde filosoof Victor Brelinski uit Oekraïne aan het begin van deze eeuw.

Stel je komt op een paardenclub en je ziet twee paardenfamilies. Bij de ene familie loopt de hengst trots voorop en neemt hij de leiding. De merrie accepteert dit en zorgt dat de veulentjes netjes in de pas achter hen aan lopen, zodat de familie in complete harmonie is. De merrie leid de veulentjes en zij accepteren haar leiding. Ze krijgen dus een gedegen opleiding, wat leidt tot een goed leven.

Bij de andere familie leidt de merrie de familie en probeert ze ondertussen het land om te ploegen en tegelijk een dressuur te rijden. De hengst loopt lijdend op zijn laatste benen en met zijn staart ertussen achter haar aan en probeert de veulentjes wanhopig onder controle te houden. De veulentjes bepalen waar de weg naartoe zal leiden. Toch lijden ook zij door de puinhoop die de hengst en merrie veroorzaken. De familie is het dus eigenlijk het lijdend voorwerp, terwijl dit (ook taal technisch) het onderwerp moet zijn. Dit alles leidt weer tot grote verwarring

Welke paardenfamilie is volgens jou het meest natuurlijke?

Stel je nu even voor dat je voor hengst, merrie en veulentjes de woorden man, vrouw en kids invult. Gaat het verhaal dan nog steeds op of is dat heel wat anders?

Volgens mij wordt de mensheid door misleiding verleid om te lijden.

Protest (30 jan 2022)

In Translowenië is een LBGTQ+ konvooi onderweg naar de hoofdstad onder de naam Bukkers en Drukkers for Freedom. Ze gaan niet weg voordat ze door de overheid genaaid worden op hun eigen wijze

Meester Prikkebeen (7 jan 2022)

Soms hoef je niets te vertalen, omdat het al in het Nederlands is gezongen. Onderwijzer Hugo de Jonge die over het prikken gaat:


Santa Klaus Schwappie (18 dec 2021)

Het was Prinjesdagochtend 2021, ik weet 't nog zo goed
Mijn iPhony die was weg
En Iene Miene Rutte zei dat ik thuis moest blijven
En als ik de spuit zal nemen, ik mijn eigen QR-code kreeg
Hij wist ook niet waar mijn I-Phony toch kon liggen
Hij zou 't Santa Claus Schwappie vragen, maar omdat die bezig was
in dat Haagse Torentje, moest ik maar een uurtje goed naar iPhony zoeken
Hij zat vast wel ergens zitten in een jas.

Maar ik had mijn belasting toch gewoon betaald
Zoals ik dat elk jaar weer deed
Ik had de aangifte zelfs nog eens over gedaan
Ik weet ook niet waarom ik dat deed
Ik had heel lang op de belasting app gestaan
Alsof ik wist, wat ik nu weet

Het was Prinjesdagmiddag 2021
Wij naar iPhony zoeken, Santa Claus Schwappie die zocht gewoon mee
In de 2e kamer en de Ridderzaal, maar niet in het torentje
'Want daar kon ie toch niet zijn?' En ik schudde nee
We zochten samen, samen tot de Troonrede
De koning met de troonrede, maar ik hoorde het niet
Ik dacht aan mijn iPhony en hoe ik zonder QR-code op vakantie moest
M'n hoofd stil gebogen, dikke tranen van verdriet

Want ik had mijn belasting toch gewoon betaald
Zoals ik dat elk jaar weer deed
Ik had de aangifte zelfs nog eens over gedaan
Ik weet ook niet waarom ik dat deed
Ik had heel lang op de belasting app gestaan
Alsof ik wist, wat ik nu weet

Het was Prinjesdagavond 2021
Er werd luidruchtig geborreld, maar dat deed me niet zoveel
Ik dacht aan mijn iPhony, m'n eigen fijne iPhony
Waar zou die toch zijn? Geen drank ging door mijn keel
Toen na de borrel de speech ook nog moesten komen
sprak Santa Claus Schwappie op een video uiterst grappig:
"Kijk Riowa, daar is iPhony dan!"
Ik zie de Youtube video nog en daarop lag hij in drie stukken
Voor 't eerst zag ik Santa Claus Schwappie als een vreselijke man!

En ik ben gillend en stampend naar huis gegaan
Heb eerst nog drie uur liggen huilen op een rij
Nog één keer scheldend op mijn balkon gestaan
En geschreeuwd: "iPhony is van mij!"
Nog heel lang voor 't raam gestaan
Maar het Torentje stond er maar verlaten bij

Het was de woensdag erna in 2021,
Iene Miene Rutte weet dat nog zo goed
Santa Claus Schwappie's hotelkamer was leeg
En ik zei dat hij niet in het Torentje mocht komen
En als hij de spuit zal nemen
Hij zijn eigen QR-code kreeg

Iene Miene Rutte (16 dec 2021)

Iene Miene Rutte
10 pond grutten
10 pond Kaag
Waarom nog een keer precies hetzelfde? 
Dat is mijn vraag.

First they came (21 nov 2021)

Dit is een vrije vertaling (translation) van een beroemd verhaal van de Duitse pastoor Martin Niemöller (1892-1984) en ik heb het over gezet (tranported) naar de huidige tijd.

Eerst kwamen ze voor de ongevaccineerden
en jij sprak je niet uit, want je was dubbel gevaccineerd.

Toen kwamen ze voor de mensen zonder booster shots
en jij sprak je niet uit, want je had net je boostershot gehad.

Toen kwamen ze voor de mensen zonder 2e boosterhot
en jij sprak je niet uit, want je had ook je 2e boostershot gehad.

Toen kwamen ze voor de mensen zonder 3e boosterhot
en jij sprak je niet uit, want ook je 3e boostershot had je gekregen. 

Toen kwamen ze voor jou,
maar dat was niet meer nodig, want na je 4e boosterhot was je al overleden 
en tegen die tijd was er niemand meer overgebleven die zich nog uit kon spreken.

Misschien dat je nu uit je trance komt!

Asiel aangevraagd (20 nov 2021)

Aangezien het mij allemaal iets te heet onder de voeten begint te worden in Nederland, heb ik asiel aangevraagd in Translowenië. Mijn geboorteland was toen ik ruim 30 jaar geleden het land ontvluchtte heel erg in vergelijking met Nederland. Hoewel er daar niets veranderd is, is het er nu een stuk beter dan in Nederland. Dus nu maar gauw een kaartje kopen voor de Trans Siberische spoorlijn.

Schokkend (14 nov 2021)

Ik heb al vele vertalingen gemaakt, maar soms is het best wel schokkend om te ontdekken dat mensen een vertaling maken en dan zelf met de eer gaan strijken. Neem nou de wereldberoemde Engelse schrijver William Shakespear. Zijn befaamde uitspraak "To be or not to be, that is the question" schijnt een rechtstreekse vertaling te zijn van de Oud Hollandse uitspraak: Seyn of a-seyn, dat isch de vrage" oftewel in modern Nederlands: "Zijn of a-zijn, dat is de vraag".

Ga je toch anders over zo'n man denken. Bovendien vind ik het origineel van Hendrick Schuddenbuiken veel beter.
 

Chinese fabel (31 okt 2021)

Toch nog maar eens een vertaling gemaakt en dit keer van een eeuwenoude fabel uit China. 
Lang geleden in een provincie vlakbij de Chinese muur leefde een schaapskudde, die geleid werd door wolven in schaapskleren. De schapen mochten elke 4 jaar stemmen en ze konden alleen kiezen uit diverse soorten wolven. De Witte wolf, de Mongoolse wolf, de Aziatische woestijnwolf, de Steppewolf of de Japanse wolf.  De wetten die de wolven maakten waren erg goed voor de wolven, maar niet voor de schapen. Rammen waren niet welkom en de goede herder was allang vergeten.  

Het onderwijs werd gegeven door schapen, die uitsluitend les gaven uit boeken die wolven hadden geschreven. De schapen die recht spraken deden dat alleen met de wetten van de wolven. En de schapen die het nieuws verzorgden schreven alleen maar goede dingen over de wolven en negeerden het nieuws over de schapen.

Wat de schapen wel merkten was, dat de kudde steeds kleiner werd en de troep wolven steeds dikker werd.

Elke vier jaar kozen de schapen en was er weer een nieuwe coalitie. De Witte wolven met de Mongoolse wolf. Dan weer de Witte wolf met de Aziatische woestijnwolf. Vervolgens een coalitie van de Mongoolse wolf,  de Steppewolf en de Japanse wolf. En een op het laatst een coalitie met alle wolven: de Mongoolse wolf, de Steppewolf, de Japanse wolf, de Mongoolse wolf en de Aziatische woestijnwolf.

Tot op een dag een groep door de wol(f) geverfde schapen besloot de rammen te bevrijden en de herder in ere te herstellen. De wolven werden verjaagd en vanaf die dag groeide de kudde gestaag en was er sprake van een gezonde maatschaappij. 

Natuurlijke leiders (7 aug 2021)

Vertaling van een verhaal dat op de Trans-Siberische spoorlijn werd verteld als dissidenten op transport werden gezet naar Siberië in de voormalige Sowjet-Unie.

Op de Kolchozen werden de geboren rammen meestal gedood vlak na de geboorte. Een enkele overleefde deze slachting en mocht zijn hele leven aan de ketting liggen en waren alleen goed voor de fokprogramma's zonder enige functie. De dissidenten vergeleken dit met het toenmalige systeem en zagen dat als de reden waarom het systeem zo moeilijk werkte. Er was geen natuurlijke leiding!!! De natuurlijke leider (ram) was vervangen door een herder met honden. Dit gebeurde overal in hun samenleving en eigenlijk ook in ons huidige systeem. 

De gemeenteraad werd gekozen door het volk, maar de burgemeester wordt benoemd. De provinciale staten worden gekozen, maar de commissaris van de Koning wordt benoemd en bij de regering is dit al niet veel anders. Hierdoor is er geen natuurlijke leider en zal alles onder controle gehouden moeten worden door politie, beveiliging, enz., omdat de mensen zien dat er geen natuurlijke leider is, maar een opgedrongen leider. 

Dit geld natuurlijk net zo in de kerk, de politie, de rechtbank, bij sport en eigenlijk overal in onze maatschappij. Natuurlijk kan dit goed gaan, als de benoemde leider ook als natuurlijke leider wordt beschouwd, maar meestal is dit niet het geval.

Er zou meer kans van slagen zij als de rammen (de natuurlijke leiders) ontketend worden en hun natuurlijke rol zouden kunnen spelen. Het beschermen van de kudde i.p.v. het overheersen van de kudde door dreiging met geweld of bestraffing.

Er werd in die tijd door de dissidenten voorspeld, dat dit ongeveer 100 jaar na de revolutie (1918 red.) zal gaan gebeuren. Nadat de wereldbevolking is uitgedund door een virus.

"Altijd geweten" (12 jan 2021)

Vertaling van een oud-Transloweens gedicht uit de tijd van de grote transitie.

Stel je een leven voor waarin geld slechts een middel is en nooit een doel,
waarin het hoofd leert samen te werken met het gevoel.

Een leven waarin liefde heerst en trouwen wordt vervangen door vertrouwen,
waarin humor afgewisseld wordt met gedachtes die de wereld beschouwen.

Waarin tijd genoeg is om te genieten van de kleine dingen in het leven,
in plaats van anderen de ogen uit te steken en een slecht gevoel te geven.

Kortom, een leven waarin het geweten nog niet is gewist,
integriteit en principes nog niet zijn vergeten en jij je dus niet hebt vergist.......

"Mondkapje en de vieze premier" (29 okt 2020)

Nog een moderne transvorming. Dit keer "Roodkapje" van de gebr. Grimm waarbij alle overeenkomsten met bestaande personages en personen ook in dit sprookje berusten op louter toeval.

Mondkapje is een klein meisje dat zo genoemd wordt, omdat ze altijd een mondkapje draagt, dat ze van haar oma heeft gekregen. Op een dag vraagt Mondkapje's moeder of Mondkapje haar zieke grootmoeder, die in lock-down in het verzorgingshuis ligt, een mand vol lekkere dingen wil brengen. Mondkapje houdt erg veel van haar grootmoeder en dus wil ze dit meteen doen. Mondkapjes moeder maant haar dochter op weg naar grootmoeder netjes op de stoep te blijven. Onderweg besluit Mondkapje nog wat bloemen te plukken voor haar grootmoeder.

Terwijl ze dit aan het doen is komt ze de vieze premier tegen, die Mondkapje vertelt dat er een eind verderop in het park nog veel meer mooie bloemen zijn en dat ze daar maar eens moet gaan kijken. Mondkapje volgt deze raad op en gaat het park in. De vieze premier spoedt zich intussen naar het verzorgingshuis van Mondkapje's grootmoeder en zegt aan de deur dat hij Mondkapje zelf is. De vieze premier besmet oma, trekt haar kleren aan en gaat in haar bed liggen.

Als Mondkapje even later arriveert, zegt de vieze premier met een krakerige stem dat Mondkapje op 1,5 meter afstand op haar kont moet gaan zitten, zodat ze hem niet kan herkennen. Terwijl Mondkapje bij het bed zit, besmet hij ook haar. Nu de vieze premier moe is van dit alles, gaat hij een dutje doen. Hij snurkt zo hard dat een dokter, die op de gang voorbij komt, het hoort en besluit de kamer in te gaan. Als de dokter de vieze premier met de kleren van grootmoeder ziet liggen, snapt hij meteen wat er is gebeurd.

De dokter geeft de juiste medicijnen en geneest zo Mondkapje en grootmoeder, Daarna nemen ze samen een paar foto's van de vieze premier met grootmoeders kleren aan en zetten die meteen op Twitter. Als de vieze premier wakker wordt, weet hij niet wat er allemaal gebeurd is. Hij wil naar de uitgang van het verzorgingshuis, maar een leger aan journalisten staat daar voor de deur. Door het schandaal neemt de vieze premier ontslag en sindsdien heeft niemand ooit nog last van hem gehad.


"De nieuwe vakantie van de koning"
 (21 okt 2020)

Dit is de transvorming van het sprookje  "De nieuwe kleren van de keizer" van Hans Christian Anderson, waarin alle overeenkomsten met bestaande personages en personen in dit sprookje berusten op louter toeval.

Er was eens een koning die erg op zijn vakanties was gesteld. Zijn reisadviseurs gaven hem steeds duurdere vakanties, maar de koning raakte steeds sneller verveeld. Uiteindelijk wil hij iets heel bijzonders en beveelt zijn reisadviseurs een vakantie te bedenken in een land dat niet bestaat.Dan komen er een paar rondreizende reisadviseurs aan het hof die zeggen helemaal aan zijn wensen te kunnen voldoen. Zij hebben een uniek, nog nooit vertoond concept: een vakantieland dat alleen zichtbaar is voor slimme mensen. In werkelijkheid zijn het natuurlijk oplichters, want zo'n land bestaat niet, maar de reisadviseurs vertrouwen erop dat niemand zal durven erkennen dat hij/zij het land niet ziet - uit angst voor dom uitgemaakt te worden. De koning huurt ze in. Ze sluiten zich enkele dagen op in hun reisbureau en doden de tijd. Het ontbreekt ze aan niets.
Daarna komen ze met veel vertoon naar de koning en doen alsof ze een heel bijzonder vakantieland hebben ontdekt met een naaktstrand. Ze voeren een fantastische pantomime op en kleden de koning uit en zetten hem op een strand dat alleen gezien kan worden door slimme mensen. De koning aarzelt even, want hij ziet het strand niet, maar door de verrukte kreten van zijn reisadviseurs gaat hij er zelf ook in geloven, zeker als ook de minister president zegt dat het strand prachtig mooi wit is! De koning waant zich op het strand van een peperduur vakantieland en hij wil natuurlijk niet dat mensen denken dat hij dom is. Hij vertoont zich dus aan zijn hovelingen en ook zij, bevreesd voor zijn woede-uitbarstingen, prijzen zijn nieuwe strand de hemel in en loven zijn uitgekiende smaak.
Zodoende besluit de koning zich te op de tv te tonen aan het hele volk. Fier staat hij aan de bar, geheel naakt, terwijl het volk omvalt van verbazing, angst en plaatsvervangende schaamte, totdat een kind op Facebook zet: "Hee, kijk, de koning staat in zijn blootje!" Iedereen houdt de adem in voor de toorn van de vorst, maar plots stroomt de inbox vol met reacties "Hij heeft gelijk! Hij staat in zijn blootje!" Spoedig twittert iedereen dit, maar de koning weet niet anders te doen dan trots door te drinken, zelfs al ziet ook hij zelf ook wel dat er geen strand is. De dienaren blijven maar cocktails geven, die er niet zijn. Al gauw had de koning door dat de twee reisadviseurs hem bedrogen hadden. Toen hij terugging naar zijn paleis waren de twee al lang vertrokken met hun verworven rijkdommen.

©2020 Sillehem productions  |  Alle rechten voorbehouden
Mogelijk gemaakt door Webnode
Maak een gratis website. Deze website werd gemaakt met Webnode. Maak jouw eigen website vandaag nog gratis! Begin